Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима
Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима
Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима

Древний и Изначальный Устав Мемфиса-Мицраима

Древний и Изначальный Устав Мемфиса-Мицраима
Масоны в России

Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима
Е.Л. Кузьмишин

СТОЛЬ МНОГО ПУШИСТЫХ СЛОВ...

(«Масон без маски». СПб., 1784)

В 1784 г. в Санкт-Петербурге вышла из печати книга, которой суждено было на много веков вперед определить судьбы научного масонского источниковедения в России, хотя бы по причине отсутствия должного количества сколько-нибудь других серьезных работ на эту тему. К счастью или к сожалению, в России фактически полностью отсутствовал жанр «масонского разоблачения», публично разглашаемых закрытых — предположительно — масонских документов — опубликованных в общедоступной прессе ритуалов, катехизисов, внутренних обучающих текстов и т. д.
В Европе середины XVIII в. этот жанр расцвел бурным цветом (в Англии — начиная с 1724 г.) [Кузьмишин 2010: 35] и получал постоянную подпитку вследствие процессов дробления и вражды между активно плодящимися масонскими организациями как традиционных «цеховых» степеней, так и новых — «рыцарских» орденов и их объединений — уставов. В России же, с одной стороны, отсутствовала та свобода прессы, которая позволяла бы различным общественным организациям конфликтовать в публичном пространстве, с другой стороны, отсутствовали сами общественные организации, действующие в этом пространстве. Масонство в этой стране состояло почти исключительно из представителей родового дворянства, традиционно придерживавшегося кастовой этики, подразумевающей сохранение всех внутренних процессов (включая раздоры) внутри касты; другая, меньшая, часть членов российских лож были иностранцами, вообще довольно сильно дистанцированными от российского общественного мнения. В конечном итоге, российское масонство на протяжении всего XVIII в. было весьма замкнутой структурой, действовавшей во внешнем для нее мире почти исключительно в сфере печатного слова, что, как ни парадоксально, не приводило к отображению его внутренней жизни в опубликованных произведениях. Печатное производство российских масонских издателей сводилось к переводу, написанию и публикации литературы богословского, исторического и общеэзотерического свойства. Ярчайшим примером этой деятельности является работа типографии Московского университета и вообще первая половина жизни великого русского издателя Н. И. Новикова, однако сейчас мы собираемся говорить о совершенно другой литературе.
Итак, собственно масонская литература в России того времени не содержала в себе внутренней информации о жизни братства в России или других странах. Не был развит и жанр разоблачений. Основное содержание антимасонских памфлетов сводилось к голословным обвинениям в шарлатанстве, чудачествах, пьянстве и распутстве. До Французской революции, радикально изменившей вектор развития антимасонской идеологии, оставалось еще пять лет [Там же: 39]. Это была эпоха российского Просвещения, причем, в самый активный, яркий и красочный свой период. Страна переживала подлинный расцвет в интеллектуальной, культурной, духовной сферах, развивались науки, искусства, общество.
Однако к российским вольным каменщикам судьба, к несчастью, именно тогда повернулась спиной. Насчитывая менее пятидесяти лет непрерывной истории, российское масонство к 80-м годам XVIII в. уже успело претерпеть серию расколов и конфликтов, несколько раз сменить приоритеты, авторитеты и покровителей, создать несколько вполне достойных и деятельных, но недолговечных послушаний и приготовиться к новым треволнениям. Как и позднее, в XIX в., масонство в России развивалось тогда за счет весьма немногочисленных активных провозвестников и авторитетных учителей. Некоторые из них (например, Н. Панин, А. Куракин) были близки ко двору и в особенности — к наследнику престола Павлу Петровичу. Опасения императрицы в связи с возможностью влияния на наследника со стороны иностранных дворов и враждебных группировок при российском дворе были постоянными и не затихали ни на миг. Рано или поздно ситуация должна была разрешиться во благо или во зло, и получилось так, что все кончилось плохо.
В российском масонстве активно шло развитие противоборства между уходящими на задний план Елагинской (английской) и Рейхелевской системами, с одной стороны, и быстро завоевывавшими позиции Шведско-немецкой системой и «либертинским» французским масонством. Выстраивание структуры зарождавшихся в России тамплиерских степеней привело русских каменщиков к постоянным контактам с принцем Брауншвейгским, отношения с которым у российского императорского двора были в то время «сильно охлаждены» [Записки 1990: 31]. На Вильгельмсбадском конвенте 1782 г. Россия вообще вошла в восьмую провинцию шведско-немецкой системы Строгого тамплиерского послушания и попала под юрисдикцию Швеции, что было совершенно неприемлемо, с точки зрения правительства страны.
В 1780 г. в России со своими эзотерическими «гастролями» гостил граф Калиостро, не только дававший магические представления и сеансы общения с духами в Митаве и Петербурге, но и налаживавший общение с «тамплиерской» частью российских каменщиков, агитируя их за создание лож его собственного «Египетского» масонства. Известно, что именно носителям немецкого тамплиерского посвящения он выдавал свои «египетские» степени в Италии за несколько лет до этого [История].
Все активнее шел процесс внедрения в те русские ложи, которые не горели желанием присоединяться к тамплиерским степеням, новой сложной франко- немецкой системы Розы и Креста, эклектически составленной из немецких степеней образца 70-х годов XVIII в. и духовидческих прозрений Мартинеса Паскуалиса того же времени [Sedir 1985]. Это движение так и именовалось в те годы — «мартинизм», хотя с позднейшим Орденом мартинистов (результатом реформ Папюса) оно было связано очень мало и являлось, по сути, тем, что в наше время принято называть «розенкрейерством». Мартинисты полагали себя истинными духовными христианами, издавали религиозную литературу и искали «истинной внутренней Церкви», что, конечно, не могло не сформировать в их отношении негативной позиции государственной православной церкви, хотя в мемуарной литературе и зафиксированы факты хороших личных отношений между масонами-мартинистами и священноначалием русской церкви (см., например, в записках И. Лопухина про общение с митр. Платоном: [Записки 1990: 56]).
Над русскими вольными каменщиками сгустились тучи.
Сенатор И.В. Лопухин пишет: «И так в конце 1784 года открылись давно уже продолжавшиеся негодования и подозрения двора против нашего общества. Коварство, клевета, злоба, невежество и болтовство самое публики питали их и подкрепляли. Одни представляли нас совершенными святошами, другие уверяли, что у нас в системе заводить вольность; а это делалось около времени Французской Революции… А содействовали доверенность к наветам, обычай слушать шпионов, которые должны необходимо лгать… Много также действовали предубеждение и ненависть, которыми с невежеством исполнены люди, против строгой морали и всякой духовности, коими отличались издаваемые нами книги… Неудовольствия оныя Правительства, подозрения, скрытные присмотры полиции, толки и шум публики, то уменьшаясь, то прибавляясь, продолжались лет семь. Много имели мы неприятелей, а защитников с голосом никого, ни при дворе, нигде. Мы столько были невинны, что и не старались оправдываться, а только при случаях простодушно говорили правду о цели и упражнениях нашего общества; но нам не верили» [Там же: 26¬28].
Императрица сначала жестоко ограничила любые контакты вольных каменщиков при дворе, затем, уже в 1785-1786 гг., вполне в духе своего сердечного друга Вольтера дала волю сарказму в сатирических пьесах «Обманщик», «Обольщенный» и «Шаман Сибирский», одновременно напоминающих и «Тартюфа», и «Мнимого больного», и «Двенадцатую ночь» (к этим же годам относится ее первое знакомство с Шекспиром) [Большой словарь], а затем попросту повелела закрыть русские книжные магазины, Типографическую компанию и начать следствие против московских масонов и мартинистов. Князь Прозоровский взялся за порученное ему дело со рвением — и московская просветительная миссия русских вольных каменщиков завершилась трагическим поражением.
Масоны московского университета, кружки И. Шварца и С. Гамалеи, журналы и книги Н. Новикова остались на страницах истории, но ушли из жизни и быта, чтобы снова оказаться на слуху только через сорок лет.
Но в данном случае для нас представляет определенный интерес не столько сам Московский университет, сколько гимназия при нем, где воспитывался, а затем многие годы преподавал французский язык Иван Васильевич Соц, талантливый переводчик и автор «Новой французской грамматики» (1790) и толкового мультиязычного «Нового лексикона» (1784) [Биографическая энциклопедия]. Специализация И. Соца, в частности, по нашему мнению, разрешает один из вопросов, возникших среди российских исследователей текста «Масон без маски». Его полагают «переведенным с французского или с немецкого языка» [Макарова 2007: 248]. Ниже будет показано, что теоретически не исключен вариант наличия оригинала на немецком языке, однако время публикации вряд ли оставляет сомнения относительно языка, с которого именно И. Соц осуществил именно этот перевод.
В общем и целом, историки сходятся в том, что «что эта книга, изданная в самый разгар деятельности русских масонов, могла быть напечатана по повелению императрицы Екатерины II» [Столпянский 1901]. Книга была выпущена в типографии лютеранского пастора Христофора Геннинга, также издававшего многие богословские и прочие «душеполезные» книги современников и переводы древних авторов [Газета XVIII века]. Согласно «Словарю российских масонов» А.И. Серкова, Х. Геннинг не принадлежал к масонскому движению в России в то время, хотя не менее троих лиц с этой фамилией (и другими именами) состояло в указанные годы в петербургской большой и популярной ложе «Урания», работавшей по Рейхелевской, а затем по Шведско-немецкой системе (что немаловажно для дальнейшего изложения). Переводчик И. Соц также в масонских ложах не состоял, что, в принципе, для того времени и для его социального слоя и круга знакомств странно и вызывает закономерное удивление, а также желание понять, почему (хотя биографические источники фактически отсутствуют) [Серков 2001].
Книга «Масон без маски» представляет собой перевод разоблачения масонских ритуалов, сделанного якобы неким английским масоном, решившим выйти из состава своей ложи и братства в целом по причине презрения к организации, лишенной, по его мнению, всяких целей, кроме совместного проведения досуга, участия в нелепых и надуманных ритуалах и обирания непутевых кандидатов, стремящихся проникнуть в элитарный закрытый клуб. Именующий себя Томасом протагонист завершает свой труд издевательской просьбой к братьям «возвратить ему его деньги так, как ныне он возвращает им их тайны». Нужно признать, что эту издевку ложам XVIII в. довольно часто бросают обиженные диссиденты и бывшие братья: для сравнения можно упомянуть «Масонство в разрезе» С. Причарда (1730), в котором автор в качестве главной причины публикации этого разоблачения указывает именно нечистоплотность братьев-каменщиков в деле сбора взносов и их последующего распределения [Кузьмишин 2010: 242].
Оригинал этой книги впервые увидел свет в Париже в 1751 г. под тем же названием — «Le maçon démasqué, ou Le vrai secret des francs maçons» («Масон без маски, или Подлинные тайны франкмасонов»). Позднее он переиздавался в 1757 и 1786 гг. Самый полный вариант 1751 г. включал в себя несколько гравюр с изображениями масонских медалей и ковров (табелей) того времени, представляющих немалую ценность для современного исследователя масонской символики [Tableaux de Loge]. Однако в переводе И. Соца полностью отсутствуют гравюры, имеется текст пояснений к гравюрам с медалями и полностью отсутствует пояснение табелей (за исключением ритуального наставления о табеле степени Подмастерья в тексте книги). Первые два издания помечены «Париж», и только третье издание 1786 г. издано одновременно в Париже и Лейпциге на французском и немецком языках, соответственно [Le maçon démasqué]. Поэтому вряд ли стоит серьезно рассматривать возможность, что преподаватель французского языка И. Соц в 1784 г. поставил себе задачу перевести с мало известного ему немецкого языка книгу, изданную в 1786 г., если в 1784 г. у него уже был под рукой вполне доступный французский текст 1757 г., пусть и без картинок.
Переводчик оперирует исключительно французскими масонскими терминами, которые даже и не думает переводить на русский язык (фрер, тревенерабль, сюрвейян и пр.). Будь переводчик членом масонского братства или просто имей перед глазами гравюры, приложенные к тексту, он определенно также сумел бы избежать ошибок, ставших с его времени доброй традицией переводчиков масонской литературы в России. Например, на рисунках в оригинале прекрасно видно, что символом Мастера ложи является простой строительный угольник (или наугольник), но не треугольник. А никаких «шипастых стен» в масонском храме просто нет: так «переведена» «зубчатая граница» — полоса на масонском ковре или масонской мозаике, проходящая по краю мозаичного (черно-белого шахматного) пола и состоящая из чередующихся черных и белых треугольников. Подобных огрехов в тексте довольно много.
Вопрос авторства данного разоблачения остается открытым и по сей день. Авторитетный масонский историк и источниковед Алан Бернхейм: «На титуле не указан автор, но в тексте брошюры, озаглавленной «Подлинные тайны франкмасонов» сообщается, что его зовут Томас Уолсон1, а место его приема в Братство описывается как «L’auberge de le Swan dans le Strand», что может быть переведено как «Таверна Лебедь на Стрэнде» (The Swan Tavern in the Strand, EFE2, p. 428), если не принимать во внимание варваризм «de le» и считать его, как и другое, дефектами печати. Некто Том Уилсон [xxv] был Первым Стражем ложи № 3 (Древних) по состоянию на 4 апреля 1753 г. (первый протокол Великой ложи Англии в соответствии с Древними установлениями, Quatuor Coronatorum Antigrapha, Vol. XI, p. 43). Предисловие издателя к «Масону без маски» гласит, что «нет свидетельств о собраниях лож в Лебеде на Стрэнде» (EFE, p. 419). Однако 25 июня 1750 г. в протоколе Первой Великой ложи (Современных) упоминается Ложа в Лебеде, что на Эксетер-стрит, а она идет параллельно Стрэнду в 100 метрах от него. Там же в примечаниях Бр. Сонгхерст пишет, что эта ложа не упоминается в списках Лейна; он считает, что это ложа № 176; в 1751 г. она перенесла собрания в «Корону и мяч» на Плейхаус-ярд в районе Блэкфрайерс, где потом, в 1753 г., станет собираться Великий капитул Королевского ордена Шотландии, тогда еще Провинциальной Великой ложи Южной Британии (что небезынтересно)» [Bernheim 2003: 141¬153].
«Небезынтересно» это совпадение автору исследования потому, что именно в Королевском ордене Шотландии, по мнению многих британских и французских масонских ученых, не столько зародились, сколько активно развились и распространились так называемые «высшие рыцарские степени», завоевавшие (в отличие от степеней «цеховых») признание, по большей части, на континенте [Cooper 2006: 86]. Традиционно считается, что в основном они появились и практиковались в Великой ложе Древних (с 1761 г.), однако существуют и многочисленные исторические свидетельства их наличия в среде английских эмигрантов во Франции, изначально принадлежавших к Великой ложе Современных (Moderns), или Первой Великой ложе (Premier). По этим данным, еще в 20-е годы XVIII в. они начали развивать в эмиграции на континенте степени, со временем выкристаллизовавшиеся в так называемый Современный устав (Ritе Moderne). В них фактически никогда не работали в Англии или Шотландии, но во Франции эти степени составили основу «рыцарских» работ Великой ложи Франции (с 1736 г.) и лишь слегка уступали в популярности немецкому тамплиеризму, да и то лишь в период его взрывоподобного распространения по всей Европе. В начале XIX в., во время оживления масонской жизни во Франции после революционных потрясений, Современный устав (или устав «Современных») стал везде уже именоваться Французским уставом (Ritе Française), а в 1806 г. он был принят как основной и официальный Великим Востоком Франции при Великом Мастере этого послушания Жозефе Бонапарте, брате императора Наполеона I.
Также ритуалы данного устава оказали значительное влияние на формирование ритуальной стороны немецких послушаний розенкрейцерской ориентации и даже на Шведско-немецкую систему. Например, ключевые элементы Французского устава характерны также для немецких Эклектического устава, системы Великой ложи «Трех глобусов» и Королевских лож Йорка (по мнению авторитетных германских пользователей масонского форума Объединенной Великой ложи России3).
В настоящее время Французский устав входит в пятерку наиболее широко распространенных в мире и, кроме Франции, по нему работают во многих бывших французских колониях и других странах. В современной России по Французскому уставу проводятся работы в ложе «Москва» Великого Востока Франции, женской группе посвященных Великой женской ложи Франции «Камея», а также предпринимается попытка проводить работы по высшим степеням этого устава в Великой ложе России. По крайней мере, в этом послушании, как обычно в таких случаях, уже создан соответствующий Верховный капитул, авансом розданы все высшие степени и назначены все высшие руководители, немедленно обеспечившие месячный план выручки нескольким масонским магазинам облачений в Париже. Ведутся ли по данным ритуалам работы, официальный сайт ВЛР не сообщает.
Описанные в книге «Масон без маски» ритуалы фактически досконально следуют первым трем степеням символической ложи в изложении руководства по Французскому уставу. Это относится к титулованию офицеров ложи, расположению храмовых колонн, обязательному шагу с правой ноги и опознавательным знакам и словам. Для любого масонского ученого-ритуалиста это один из лучших источников по Современному уставу из имеющихся на настоящее время.
В пользу аутентичности этого разоблачения говорит и то, что степень Подмастерья (Компаньона) отмечена здесь как «первый градус».
Действительно, в континентальном масонстве, оторванном от английских и шотландских реалий, прошли фактически незамеченными реформы Дж.Т. Дезагюлье, выстроившего трехстепенную систему каменщических цеховых степеней в конце 20-х годов XVIII в., которую, однако, подавляющее большинство лож не принимали вплоть до 80-х годов. Как и в ритуале в «Масоне без маски», там не считали Учеников членами ложи: это было только предварительное звание, дающее своим носителям — по старинным масонским конституциям — право лишь «стоять в передней», не проходя в масонский храм. И только посвящение в Подмастерья наделяло каменщика сразу всеми правами полноценного члена ложи и Братства в целом.
Если бы протагонист не устал так рано от кажущихся ему бессмысленными церемоний, ему предстояло бы еще претерпеть посвящение в 4-й градус — 1-й орден — степень Тайного Избранника; 5-й градус — 2-й орден — степень Великого Шотландского Избранника; 6-й градус -3-й орден — степень Рыцаря Востока и 7-й градус — 4-й орден — степень Державного Князя Розы и Креста, Совершенного Вольного Каменщика, Великого Командора Храма4.
Однако он предпочел пути посвященного карьеру литератора, и нужно отметить, неплохо в ней преуспел, поскольку работа «Масон без маски» написана действительно живым, образным и остроумным языком, естественно, для своего времени, и оставляет читателя в легком недоумении относительно объема памяти автора. Ведь известно, что рукописные ритуальники появились в масонском обиходе лишь в XIX веке, а до тех пор только Мастер ложи имел право держать при себе шпаргалку с несколькими абзацами шифрованных текстов, в то время как весь ритуал проводился наизусть, и обучение ему проходило буквально из уст в уста. Видно, для автора охота была пуще неволи — и память его не подвела буквально ни разу.

ЛИТЕРАТУРА:
• Биографическая энциклопедия – Биографическая энциклопедия // [электронный ресурс]: http://www.biografija.ru/
• Большой словарь – Большой русский биографический словарь // [электронный ресурс]: http://www.rulex.ru/brbs.htm/
• Газета XVIII века – Газета XVIII века «Санктпетербургские Ведомости»: указатели к содержанию (1761-1775 гг.) // [электронный ресурс]: http://ved.infotec.ru/
• Записки 1990 – Записки сенатора И.В. Лопухина. М.: Наука, 1990.
• История – История Ордена Мемфиса-Мицраима // [электронный ресурс]: http://memphis-misraim.ru/
• Кузьмишин 2010 – Кузьмишин Е.Л. История масонства в документах. М.: Ars Tectonica, 2010.
• Макарова 2007 – Макарова Н.И. Тайные общества и секты. М.: Альдебаран, 2007.
• Серков 2001 – Серков А.И. Русское масонство. 1731—2000 гг. Энциклопедический словарь. М.: РОССПЭН, 2001.
• Столпянский 1901 – Столпянский П.Н. Описание старинных книг Публичной
• Самарской Александровской Библиотеки (1745–1825 г.). Самара: Губ. Тип., 1901.
• Bernheim 2003 – Bernheim A. Masonic catechisms and exposures // Revista de Masoneria. 2003. Vol. 106. P. 141–153.
• Les cinq ordres – Les cinq ordres du Rite Française [электронный ресурс:] http://www.grand-chapitre-godf.org/spip.php?article102
• Cooper 2006 – Cooper Robert L. D. The Rosslyn Hoax? Lewis Masonic, Hinckley, Leicester, UK, 2006.
• Le maçon démasqué – Le maçon démasqué ou le vrai secret des francs-maçons // [электронный ресурс]: http://www.gldf.org/en/musee-archives-bibliotheque/acquisitions/103—lemacon-demasque/
• Sedir 1985 – Sedir P. History and Doctrines of the Rose-Croix. New York, 1985.
• Tableaux de Loge – Tableaux de Loge extrait de «Le Maçon Démasqué» (1751) // [электронный ресурс]: http://reunir.free.fr/fm/divers/demasque.htm/

  1. Также «Уилсон», «Уэлсон»; в тексте И. Соца — «Велсон».
  2. Автор ссылается на следующее издание: Early French Exposures / Ed. by H. Carr. London: Ars Quatuor Coronatorum, 1971
  3. http ://mason.ru/newforum/
  4. Les cinq ordres du Rite Française [электронный ресурс:] http://www.grand-chapitregodf.org/spip.php?article102
Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима