Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима
Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима
Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима

Древний и Изначальный Устав Мемфиса-Мицраима

Древний и Изначальный Устав Мемфиса-Мицраима
Масоны в России

Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима

Дедопулос Т. — Масоны. Взгляд изнутри тайного братства

The Brotherhood: Inside the Secret World of the Freemasons
М.: Контэнт, 2007 г.
Твердый переплет, 128 стр.
ISBN 5-98150-140-5, 1-84442-362-Х

Достаточно интересное и очень характерное новое явление на рынке масонской литературы. Книга, написанная масоном, представляющая собой краткую экскурсию по Братству, фактически отлично иллюстрированный альбом, определенно служащий не столько информативным, сколько рекламным целям.
Новизна здесь, в основном, в объективном характере информации. В отличие от широко распространенных, по большей части американских, буклетов, здесь меньше внимания уделяется благотворительности и великим масонам, а больше внимания — реальному современному положению дел в Ордене и перспективам его развития.
Книга разделена на три вполне традиционные части: структура Братства и его основная символика, история и современность. Важно, что огромное внимание уделяется пестрой мозаике признаний-непризнаний, регулярности — нерегулярности, причем, все изложено достаточно простым и понятным языком, включая непростые взаимоотношения между женскими организациями и регулярным масонством. Очень хорошие краткие и емкие характеристики пограничной ситуации с орденом Восточной Звезды и масонством Принса Холла.
Однако необходимо отметить, что автор определенно находится полностью в парадигме английского традиционного масонства и в силу этого несколько упрощает и схематизирует мировую масонскую общность. Например, для него существует только два типа масонства — английское (англо-саксонское, регулярное, традиционное, внерелигиозное и внеполитическое, солидное) и континентальное (политизированное, со спорной регулярностью, революционное и пр.). То есть регулярная немецкая или французская ложа, согласно Дедопулосу, это ложа «английская». Вряд ли с этим согласятся многие в современном масонском мире.
В последней части книги с болью и надеждой излагается реальное положение вещей в современных Европе и Северной Америке: старение масонства, утрата им позиций в социальной жизни и популярности, но при этом излагаются некоторые идеи, которые помогли бы масонству в будущем возвратить себе роль социального мотора общества (что, в принципе, весьма схоже с основной тональностью многих европейских и российских полемических выступлений на масонских конференциях).
В первой части книги неплохие характеристики даны различным масонским побочным степеням и обществам. Однако говорить об адекватном их освещении нельзя.
Книга фактически уничтожена переводчиком для всякого читателя, не владеющего английским языком и не могущего представить себе оригинал.
Переводчик и редакторы не имеют ни малейшего представления о масонстве, никогда не брали в руки ни единой книги о масонстве, ни Библии или какого-либо издания по истории религий или просто мировой художественной культуре. Причем, дело не просто в написании «зефирот», «Саломон», «Ахолиаб», «Базалиэл», «Старший смотритель» и пр. Дело в том, что переводчик не только не старался узнать терминологию, но и в отсутствие понимания смысла предложения гнал отсебятину на базе отдельных известных ему слов. Это настолько отвратительно, что слов фактически нет. Отсюда возникают не только смешные или курьезные сочетания, вроде почему-то названных «обществом верных каменщиков» оперативщиков — The Society of Operative Masons, или вроде пресловутых «бриллиантов» — jewels — якобы лежащих кучей на каждом алтаре, но и прямые поклепы на Братство, когда те же самые jewels объявляются переводчиком «святынями», к которым масоны якобы «прикладываются».
Данную книгу следует покупать, чтобы использовать в качестве альбома — и не более. Не читать. Противно. Переводчику Молькову следовало и далее заниматься футболом и дамскими романами.

Великая Символическая Ложа России и Союзных Стран Древнего и Изначального Устава Мемфиса-Мицраима